21/11/2024
Literatura
México20, nuevas voces
La semana pasada se presentó, en la Feria del Libro de Londres, la antología México20. New Voices, Old Traditions, proyecto editorial del Hay Festival, Conaculta y el British Council publicado por Pushkin Press, que lo pondrá a circular el mes próximo. El objetivo, argumenta Conaculta, es «dar voz a las nuevas plumas de la literatura mexicana, así como acercar su obra al público y al mundo editorial internacional». El comité de selección estuvo conformado por Juan Villoro, Guadalupe Nettel y Cristina Rivera Garza, que prologó el volumen junto a DBC Pierre. Sin saberse hasta el momento si habrá una edición de la antología en nuestra lengua (se rumora que Malpaso la publicará en España, y que incluso podría haber una versión italiana), la presentada en Londres se inscribe en el año dual México-Reino Unido. Lo fundamental es: ¿qué posibilidades abre a los autores elegidos?
La Tempestad charló con tres autores incluidos en México20: Fernanda Melchor, Emiliano Monge y Antonio Ortuño. Con respecto al panorama actual de la narrativa mexicana, Monge comenta que «en nuestro país se está produciendo mucha literatura y ésta es cada vez más diversa. De hecho, me parece que lo único en común que hay entre la mayoría de los escritores jóvenes mexicanos es que todos somos cazadores, pero son tantas las bestias y es tan grande el paraje que no nos encontramos ni compartimos las armas». Ortuño considera que hay «obras variopintas y atractivas y un grupo amplio de autores que me interesan y a los que sigo»; menciona a autores de la antología (Monge y Melchor, así como Carlos Velázquez y Nicolás Cabral) y a otros como Yuri Herrera, David Miklos, Guadalupe Nettel, Jaime Mesa o Daniel Espartaco. Melchor asegura que lo relevante de esta selección es la posibilidad de que los libros de los autores sean leídos, pero también señala los bemoles del proyecto: «La selección ya es una especie de institucionalización cuyos objetivos latentes escapan al control del autor, y formar parte de una selección impulsada por una institución gubernamental hace que la atención recaiga (especialmente en México, donde al parecer la antología ni siquiera será publicada) sobre la persona del autor, y no sobre los textos. Y eso es triste. Al centro de la discusión deberían estar los libros».
Monge acepta que la inclusión en México20, una antología de narrativa –que no consideró poetas o ensayistas–, no significa que los libros de los autores vayan a ser traducidos al inglés, pero abre «una puerta que antes estaba cerrada. Y una puerta que además comunica con muchos otros idiomas». Melchor cree que, entre otras cosas, debería cuestionarse la idea de promover la literatura mexicana a través de antologías. Sobre la polémica natural que suscita este tipo de proyectos, Ortuño asegura que cualquier método generaría controversias. Monge amplía: «Quizá esta sea una buena demostración de la buena salud de nuestra literatura, que en México20 podrían caber muchos otros autores jóvenes: Daniela Tarazona, Geney Beltrán Félix, Luis Muñoz Oliveira, Paulette Jonguitud, Jaime Mesa, etc.».
El sábado pasado, el suplemento Babelia del diario El País publicó una conversación entre cuatro de los antologados (“Los 20 de Londres, la vanguardia mexicana”): Valeria Luiselli, Laia Jufresa, Monge y Cabral. Y el asunto se extenderá: Jufresa, Brenda Lozano y Daniel Saldaña París conversarán sobre México20 con Maya Jaggi el 29 de mayo, en el Free Word Centre de Londres.